Pourquoi Wavode ?
Parce que les e-commerçants marocains méritent des outils faits pour eux.
En 2024, un gérant de boutique YouCan au Maroc passe en moyenne 20 à 40 minutes par fiche produit — à chercher les bons mots en français, à tenter une traduction en arabe qui sonne naturelle, et à improviser quelque chose en darija pour Instagram.
Les outils existants ? Soit trop génériques, soit en anglais, soit incapables d'écrire une ligne de darija authentique.
Wavode a été construit avec une conviction simple : la langue, c'est du business. Une fiche bien rédigée en darija marocaine convertit mieux qu'une traduction rigide. Un titre arabe optimisé pour Google.ma fait la différence.
On est une petite équipe basée au Maroc. On construit en public, on écoute nos utilisateurs, et on s'améliore chaque semaine.